O Arglwydd! dwęd i mi pa lun Y gallaf gario 'meichiau f'hun; Mawr ydynt hwy, a mi sydd wan; Pa fodd y c'oda'i'r lleia' i'r lan? D'ysgwyddau di ddeil feichiau mawr, Arnynt mae'n hongian nef a llawr; Am hyn, fy holl ofidiau i Gant bwyso'n gyfan arnat ti. Pa ham gofala'm henaid mwy? Na wna; edrycha' i fyny, pwy Yw'r hwn sy'n awr yn entrych ne' Yn trefnu'r cwbl yn fy lle? Mae'r holl greadigaeth yn ei law, Ef sy'n ei threfnu, yma a thraw; I ddadgan ei anfeidrol glod Mae pob rhyw drefn ag sydd yn bod. O! nertha f'enaid gwan ei ffydd 'Roi 'i ofal arnat ti bob dydd; Heb flino ynghylch amseroedd draw Y rhai fe allai byth ni ddaw. Pam, m'ddyliau gwibiog, fel y gwlith Y blinwch f'enaid gwirion byth 'Nghylch mil o bethau is y nen Na ellir disgwyl 'dont i ben? Taw, f'ysbryd, paid a chrwydro'n hwy, Oddi wrth yr hwn a'th gâr yn fwy Na'r holl wrthddrychau gwael i gyd Sy am lanw'm meddwl yn y byd. yn ei law :: yn dy law Ef sy'n ei threfnu :: Ti sy'n ei threfnu fe allai byth :: o bossib' byth
Tonau [MH 8888]:
gwelir: |
O Lord, tell me in what manner I can carry my own burdens; Great are they, and I am weak; How can I lift up the least? Thy shoulders hold the great burden, Upon them are hanging heaven and earth; Therefore, all my griefs May weigh completely on thee. Why shall my soul care any more? It will not; I will look up, who Is he who is now in the vault of heaven Arranging the whole in my place? All the creation is in his hand, He is arranging, here and there; To express his infinite praise Is every kind of arrangement there is. O strengthen my weak soul's faith To put its care upon thee every day! Without grieving about distant times Those which could never come. Why, my flitting thoughts, like the dew Do you ever grieve my innocent soul About a thousand things under the sky That cannot be expected to come to pass? Be still, my spirit, do not wander any longer, From him who loves thee more Than all the base objects altogether Which are flooding my thought in the world! in his hand :: in thy hand He is ordaining it :: Thou art ordaining it which could never :: which possibly never shall tr. 2016,19 Richard B Gillion |
|